`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Перерождение Артефактора [СИ] - Элиан Тарс

Перерождение Артефактора [СИ] - Элиан Тарс

1 ... 38 39 40 41 42 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Такое они не прощают.

Мы с Бергом залезли в заброшенный дом. Парочка нищих, по шею натянувших на себя дранное одеяло, удивлённо пялились на нас из угла комнаты.

— Не обращайте внимания. Господин, продолжайте. Мадам… прекрасная причёска.

— Ой, спасибо, красавчик, — проскрипела нищенка, поправив птичье гнездо на голове.

Мы же с Бергом поднялись по ветхой лестнице на второй этаж.

— Нет, ну с мордами понятно, — хмыкнул я, оглядываясь. — Но почему-то они же начали тебя прессовать. Неужели не смог с товарищами по-доброму расстаться?

— Ты всё слышал.

— А ну да, ты их за идиотов считаешь. Увлечения их тебе не по душе. А сам-то ты чем увлекаешься?

— Теорией Первоэлемента и места человека в ней, — Берг это произнёс с видом «выкуси, чувырло неграмотное».

— Весьма специфическая теория. Всё, что есть во вселенной, есть в человеке? Первопринцип? Познание вселенной через познание себя? Официальная наука считает эту теорию развлечением для альтернативно одарённых.

Берг остолбенел, таращась на меня во все глаза.

Эх, и почему все вечно удивляются моим словам?

— Ты знаком с этой теорией?

— Разумеется, — улыбнулся я. — И в целом отношусь к ней ровно. Хотя… скорее даже немного симпатизирую. Ну а чем-нибудь более приземлённым ты интересуешься?

— Готовить люблю, — с вызовом бросил он.

— Правда? — радостно выпалил я и схватил его за руку. — Ты точно нужен на моём корабле! А то у меня пока в команде только умница и художник. А вкусно и сытно есть необходимо всем!

— Я не пойду к тебе! — он выдернул руку. — И вообще, какого хрена ты затащил нас в этот клоповник⁈

Я хмыкнул, подошёл к стене и подпрыгнул. Зацепившись за край доски, торчащей из дыры в потолке, я подтянулся на руках и перелез на чердак.

— Не отставай, — крикнул я вниз.

Затем мы забрались на крышу, прошли по ней и перебрались на соседнюю.

— С ума сойти! — прокомментировал Берг, когда мы перепрыгивали на четвёртый по счёту дом.

— Не пойму твоё удивление. Ты шесть лет ходил по морям с весёлой командой. Неужели у вас было всё чинно и спокойно?

— Всякое случалось.

— Кстати, раз уж зашла речь, твои бывшие товарищи ведь балуются пиратством?

Берг остановился. Дождавшись, когда я тоже встану и посмотрю на него, процедил:

— Не признаюсь даже под пытками.

Я расплылся в довольной улыбке.

— Чего ты лыбишься? Отвратительно! — бросил он.

— Просто думаю, какой же ты милашка.

— Эй!

— Давай уже скорее!

Хех, даже поругавшись с бывшими товарищами, не хочет их сдавать.

Мы продолжали прыгать по крышам, пока я не приметил место, где можно спуститься.

— Это Берг! Вон он! Я его вижу! На крыше!

Я неодобрительно посмотрел на своего партера по забегу. Он отвернулся, делая вид, что не заметил моего молчаливого укора.

Вот вроде и салагой его назвать язык не повернётся, ан-нет — из нас двоих заметили именно его! Если бы я был один, никто бы меня не увидел.

— Вон туда, быстрее! — я указал на край ближайшей крыши.

Я повис на карнизе, а потом спрыгнул на балкон третьего этажа. Затем, перекинув ногу через периллу, опустился на руках и, чуть раскачавшись, оказался на нижнем балконе.

— Ой! — изумлённо ойкнула пышнотелая дама в розовом платье. Это была вдова Видоу, знакомая мне благодаря моей звучной фамилии, приёмам и гостям нашего дома.

— Господин Лаграндж-младший? — грудным голосом спросила она.

За её спиной через распахнутые стеклянные двери я видел, как на меня с любопытством пялились другие дамы. Даже удивлённые музыканты перестали играть. Похоже, мы вторглись в дамский вечерний салон.

Рядом со мной приземлился Берг. Я тут же притянул его к себе за воротник и прошипел на ухо:

— Без оскорблений и глупостей. Я спасаю твой зад. Расслабься и получай удовольствие.

Потянув его за собой, я вошёл в зал и обозначил галантный поклон:

— Мадам, мы с моим другом попали в небольшую передрягу. Не позволите ли…

— Ни слова больше, господин Лаграндж, — решительно прервала меня хозяйка дома. — Вы с вашим другом мои гости! И никто не посмеет навредить вам в моём доме. Вы ведь не против, дамы, что к собранию нашего книжного клуба присоединятся эти юные курсанты?

Берг, поёжившись, чуть придвинулся ко мне и прошептал:

— Может, лучше бы нас растерзали ребята капитана Робертса?

Я хмыкнул и тихо ответил:

— Нет, дружище. Я больше по женщинам.

* * *

Отморозкам капитана Робертса хватило наглости сунуться в дом вдовы Видоу, где собрались на вечер дамы. Охрана быстро объяснила матросам, что почём. Нас же с Роджером накормили и любезно предложили поучаствовать в обсуждениях одного романа, который Берг, к моему удивлению, читал, ну а после…

— Мы опоздали, начался комендантский час! — воскликнул Берг, когда мы в тёмной одежде возвращались в Академию — пришлось взять в долг у вдовы, а форму сунуть в мешок.

— Слышь! — посмотрел я на него с укором. — Только не говори, что не рад, как всё обернулось.

— Им под сорокет! А кому и больше!

— Дорогой уход творит чудеса.

— Ну-да! Они богатеи!

— А ты борец за права бедных, да? Вот и считай, что ты разил дамочек-толстосумов своим мечом.

— Глупая и пошлая шутка.

— Но ты лыбишься.

— Ладно. Проехали. Спасибо.

— Не стоит.

— Ну тогда забыли. И о том, где мы прятались… и что делали, забыли в первую очередь.

— Договорились.

— Теперь нужно придумать, как попасть в Академию… Будет совсем уж глупо залететь перед выпуском.

В этот момент парень выглядел настолько растерянно, что я не удержался и усмехнулся:

— Поверить не могу, что ты в первый раз проводишь комендантский час вне стен Академии.

— А ты нет? Хм… ну да, чего ещё ждать от человека, который знает все грязные закоулки города. Очень странного человека…

— А ещё очень сильного, умного, успешного и целеустремлённого, — поддакнул я. — Ну и красивого — но это для дамочек.

* * *

На следующий день в столовой Академии Марси пялилась на Берга, размеренно поедающего котлеты с картофельным пюре прямо перед ней.

— Нет, кто-нибудь объяснит мне, что за нашим столом делает курсант Берг⁈ — возмущённо выпалила она.

Берг даже глазом не повёл, невозмутимо потянувшись к тарелке с солёными корнишонами.

— Ест, — меланхолично ответил я.

— А почему он ест здесь? — не унималась Марси.

— Потому что я его пригласил, а он согласился.

— Не хочешь ли ты сказать, Тео, что вчера в городе встретился с ним и вы поладили? — нахмурилась Марси.

— В общем и целом, — кивнул я. — Так что, друзья мои, теперь Роджер наш товарищ. Он, кстати, будет коком на нашем корабле.

— Что??? — аж подпрыгнула на стуле Марси. Другие курсанты с любопытством уставились в нашу сторону, девушка начала спешно извиняться.

Шон улыбнулся. Он явно был не против компании Роджера.

— Я не буду коком на твоём корабле, — отрезал Берг.

Марси бросила на него косой взгляд, а затем снова повернулась в мою сторону:

— А разве ты не должен был посоветоваться с нами, когда решил принять его в команду?

— А? А разве я не капитан? И разве вы пошли за мной не потому, что доверяете мне?

— Эм-м-м… — задумалась Марси. — Да, — кивнула она спустя несколько секунд. — Прости.

— Ничего.

Берг с любопытством переводил взгляд с неё на меня.

— Какая у тебя забавная юнга, — изрёк он.

Марси вскочила с места, но я поднял перед ней руку.

— Первый помощник, Берг, — поправил я. — Так что не дразни её, она старше по званию. Кстати, — вспомнил я, — думаю дать тебе ещё и должность боцмана.

— Ты меня совсем загрузить хочешь, эксплуататор⁈ — вспылил он.

Я же расплылся в улыбке. Как и Марси с Шоном.

Бергу потребовалось время, чтобы понять, в чём дело.

— И вообще, я не пойду к тебе на корабль, — спохватился он. А затем добавил: — И экзамен по управлению кораблём буду сдавать в одиночку!

* * *

Историю с отморозками капитана Барта Робертса я выбросил из головы, ещё когда мы с Бергом ночью возвращались в Академию.

Однако это история ещё мне аукнулась. Сперва о команде Робертса мне напомнили курсанты в Академии. Не лично — просто я услышал диалог двух ребят.

— Слышал, в выходные какие-то моряки в порту барагозили?

— И что такого?

— Да говорят, эти так разошлись, что стражам пришлось их успокаивать. А ещё поговаривают, они кого-то из нашей Академии искали!

Тогда я лишь посмеялся, думая о том, что те матросы сильно увлеклись, раз даже страже пришлось наводить порядок. Так-то мелкие стычки в порту — обычное дело.

Ну ничего, сейчас снимутся с якоря и свалят с нашего острова.

— Курсант Лаграндж, вам письмо, — утром следующего дня постучал ко мне в комнату младший сотрудник Академии.

— Благодарю, — кивнул я, дав мужчине пару шиллингов.

Закрыв дверь, я уставился на конверт.

Какой корявый подчерк! Так вот, про кого говорят «как курица лапой»!

Вскрыв конверт, я достал листок и скривился.

Подписывая письмо, корреспондент

1 ... 38 39 40 41 42 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Перерождение Артефактора [СИ] - Элиан Тарс, относящееся к жанру Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)